The law takes its common name from Jacques Toubon, who was Minister of Culture when it was passed, and who proposed the law to the National Assembly of France.

This does not rule out advertisements made in a foreign language: it is sufficient to provide a translation in a footnote.

This was justified as a measure for the protection of the consumer.

It does not concern books, films, public speeches, and other forms of communications not constituting commercial activity.

However, the law mandates the use of the French language in all broadcast audiovisual programs, with exceptions for musical works and "original version" films.

In another provision, the law specifies obligations for public legal persons (government administrations, et al.), mandating the use of French in publications, or at least in summaries of publications.

In France, it is a constitutional requirement that the public should be informed of the action of the government.

“This is a big win for our four-legged friends, of course,” O’Donnell said in a statement Friday.

“But also for California taxpayers who spend more than 0 million annually to house and euthanize animals in our shelters.

It shall take steps in consultation with His Britannic Majesty's Government to secure the co­operation of all Jews who are willing to assist in the establishment of the Jewish national home. The Mandatory shall be responsible for seeing that no Palestine territory shall be ceded or leased to, or in any way placed under the control of the Government of any foreign Power. The Administration of Palestine, while ensuring that the rights and position of other sections of the population are not prejudiced, shall facilitate Jewish immigration under suitable conditions and shall encourage, in co­operation with the Jewish agency referred to in Article 4, close settlement by Jews on the land, including State lands and waste lands not required for public purposes. The Administration of Palestine shall be responsible for enacting a nationality law.